Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostawy Benefert BV

Artykuł 1. Definicje

1.1 W tym dokumencie „Benefert' oznacza Benefert BV, wpisana do Holenderskiego Rejestru Handlowego pod numerem 76356019 lub spółka stowarzyszona; 'umowa' odnosi się do niniejszych ogólnych warunków, wraz z odpowiednimi ofertami lub potwierdzeniami zamówień dostarczonymi przez Benefert lub zawartych umów, które określają warunki i postanowienia dotyczące dostawy towarów i Usług przez Benefert dla klienta; 'Towaryoznacza produkty oferowane lub dostarczane przez Benefert"Usługi„oznacza usługi oferowane lub świadczone przez Benefert w odniesieniu do nawożenia, w tym między innymi mieszania, produkcji, pakowania i magazynowania; 'Klient„oznacza każdą osobę lub podmiot prawny zawierający umowę z Benefert.

Artykuł 2. Zastosowanie

2.1 Niniejsze ogólne warunki mają zastosowanie do wszystkich ofert i/lub umów zawieranych przez Benefertoraz wszelkie ich zmiany, z wyłączeniem ogólnych warunków zakupu stosowanych przez Klienta.

2.2 O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, Klient, z którym została zawarta umowa, do której mają zastosowanie niniejsze ogólne warunki, wyraża zgodę na stosowanie ogólnych warunków do wszystkich dalszych umów.

Artykuł 3. Oferty, Zamówienia i Umowy

3.1 Wszystkie oferty złożone przez Benefert podlegają umowie. Zamówienia i akceptacja ofert przez Klienta są nieodwołalne.

3.2 Wszelkie nieścisłości w potwierdzeniu zamówienia od Benefert należy zgłosić pisemnie do Benefert bezzwłocznie, pod rygorem uznania, że ​​potwierdzenie zamówienia jest zgodne z prawdą i całkowicie zgodne z umową. W przypadku dostaw w ciągu pięciu (5) dni (w tym piątego dnia) od daty potwierdzenia zamówienia, niezgodność należy zgłosić najpóźniej w ciągu 24 godzin od potwierdzenia zamówienia. W przypadku pozostałych dostaw najpóźniej w ciągu trzech (3) dni od potwierdzenia zamówienia.

Artykuł 4. Informacje

4.1 Klient gwarantuje dokładność, kompletność i rzetelność wszystkich dostarczonych mu danych i informacji Benefert przez Klienta lub w imieniu Klienta. Benefert nie będzie zobowiązany do sprawdzania prawidłowości, kompletności i rzetelności przekazanych informacji.

4.2 Jeżeli nie zostaną przekazane informacje niezbędne do wykonania umowy Benefert, nie zostało dostarczone w terminie albo jest niezgodne z zawartymi w tym zakresie ustaleniami, albo Klient w inny sposób nie wywiązuje się ze swoich obowiązków, Benefert może także obciążyć Klienta wszelkimi kosztami poniesionymi z tego tytułu według swoich normalnych stawek.

Artykuł 5. Zgodność

5.1 Wszelkie oświadczenia złożone przez Benefert dotyczące cech odnoszących się do jej Towarów i Usług zostały wykonane z najwyższą możliwą starannością. Po otrzymaniu Towarów i/lub świadczeniu Usług Klient ma obowiązek sprawdzić i/lub przetestować zgodność pod względem ilości, jakości, wydajności i/lub innych cech określonych lub uzgodnionych z Benefert, zanim Towar zostanie w pełni oddany do użytku.

5.2 Benefert nie będą związani żadnymi zdjęciami, opisami, katalogami, broszurami, materiałami reklamowymi, cennikami, korespondencją i informacjami zamieszczonymi na stronie internetowej lub w ofertach.

5.3 Biorąc pod uwagę organiczny charakter produktów, Benefert nie może zagwarantować, że nie wystąpią żadne odchylenia. Dlatego też niniejsze specyfikacje mają charakter przybliżony i nie są wiążące.

5.4 Jeśli Benefert pokazał lub dostarczył próbkę i/lub przykład, przyjmuje się, że zostało to pokazane lub dostarczone jedynie w celach informacyjnych: cechy dostarczanych Towarów mogą odbiegać od próbki i/lub przykładu, chyba że Benefert wyraźnie stwierdził, że produkty będą zgodne z pokazaną lub dostarczoną próbką i/lub przykładem.

5.5 Towar dostarczony zgodnie z zatwierdzonymi wzorami i/lub przykładami nie może być zatem podstawą do reklamacji.

5.6 Klient musi upewnić się, że Towary i Usługi, które mają być przez niego zamawiane i/lub zamawiane, są zgodne ze wszystkimi przepisami rządowymi obowiązującymi w kraju przeznaczenia i ogólnie nadają się do użytku zamierzonego przez Klienta. Korzystanie z Towarów i Usług oraz zgodność z przepisami rządowymi odbywa się na ryzyko Klienta.

5.7 Klient gwarantuje, że będzie korzystał wyłącznie z Towarów zakupionych od Benefert do zamierzonego zastosowania, dla którego Benefert sprzedał Towar i tym samym uwzględnić instrukcję obsługi oraz okres przydatności do spożycia po terminie dostawy podanym przez Benefert, wszystko zgodnie z opisem w protokole użytkownika, instrukcjach i przepisach (bezpieczeństwa) (TDS/MSDS). Wszelkie odmienne zastosowania będą całkowicie na rachunek i ryzyko Klienta.

 

Artykuł 6. Ceny

6.1 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej na piśmie, wszystkie ceny podawane są przez firmę lub z nią uzgodnione Benefert będzie ex Works (Incoterms 2020) i nie będzie zawierała podatku VAT ani innych opłat rządowych. Benefert zastrzega sobie prawo do corocznej zmiany cen.

6.2 Jeżeli po złożeniu oferty i/lub zawarciu umowy, czynniki determinujące zmianę ceny kosztu, w tym podatki, akcyza, cła importowe, kursy walut, płace, ceny surowców, towarów i/lub usług przez Benefertniezależnie od tego, czy pochodzi od osób trzecich, Benefert będzie uprawniony do odpowiedniego dostosowania cen.

6.3 Jeżeli w wyniku złożenia oferty i/lub zawarcia umowy nastąpi zmiana waluty, w wyniku której uzgodnione ceny w euro będą wyższe, Benefert ma prawo obciążyć Klienta z tytułu tej podwyżki cen, tak że nie stanowi to podstawy do korekty cen w innej walucie.

 

Artykuł 7. Termin dostawy i dostawa

7.1 Wszelkie terminy dostaw określone przez Benefert będą miały charakter przybliżony i nigdy nie powinny być traktowane jako rygorystyczne terminy. Termin dostawy zostanie przedłużony w niezbędnym zakresie, jeśli w wyniku zmiany warunków pracy i/lub nieterminowej dostawy towarów i/lub usług wymaganych przez Benefertnastępuje zwłoka lub opóźnienie następuje na skutek niewykonania przez Klienta jakiegokolwiek zobowiązania wynikającego z umowy.

7.2 W przypadku przekroczenia terminu dostawy, Benefert nie będzie zobowiązany do zapłaty odszkodowania, a Klient nie może zaniechać wykonania lub zawieszenia jakichkolwiek zobowiązań wynikających z umowy. Jednakże Klient będzie uprawniony do rozwiązania umowy w przypadku i w zakresie, w jakim Benefert w dalszym ciągu nie realizuje zamówienia w rozsądnym terminie wyznaczonym przez Klienta w tym celu. W tym wypadku, Benefert nie będzie winien żadnego odszkodowania.

7.3 Benefert dostarczy Towary z zakładu (Incoterms 2020), ale może określić sposób, w jaki i przez kogo odbywa się transport, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej/na piśmie. Transport będzie jednak odbywał się na rachunek i ryzyko Klienta.

7.4 Usługi zostaną świadczone po zakończeniu prac do dnia Benefert i należyte powiadomienie Klienta.

7.5 Jeżeli Klient nie odbierze Towaru/nie zleci odbioru Towaru lub nie odbierze go w uzgodnionym terminie dostawy lub w uzgodnionym terminie dostawy, Towar będzie przechowywany tak długo, jak długo Benefert uzna to za pożądane ze względu na rachunek i ryzyko Klienta.

7.6 Jeżeli są inne etykiety niż standardowe Benefert są zastosowane do Towaru, lub jeżeli Towar jest zapakowany w inne opakowanie niż opakowanie standardowe Benefertte etykiety lub opakowania będą na rachunek i ryzyko Klienta.

7.7 Klientowi nie wolno używać ani handlować opakowaniami pochodzącymi od Benefert lub dostarczane przez Benefert, inne niż treści pierwotnie dostarczone przez Benefert.

7.8 Benefert jest uprawniony do wykonania umowy w częściach oraz żądania zapłaty za tę część umowy, która została zrealizowana.

 

Artykuł 8. Siła wyższa

8.1 Jeśli Benefert niemożność wykonania Umowy wskutek zdarzenia siły wyższej może zawiesić wykonanie Umowy. W takim przypadku Klientowi nie będzie przysługiwało prawo do dochodzenia odszkodowania, kosztów ani odsetek. Jeśli Benefert wypełnił część swoich obowiązków w przypadku wystąpienia siły wyższej lub może wypełnić tylko część swoich zobowiązań, będzie uprawniony do wystawienia faktury za część wypełnioną lub część, którą można jeszcze wykonać osobno.

8.2 Za siłę wyższą uważa się: wojnę, ryzyko wojny, ekstremalne warunki pogodowe, pożar, powódź, epidemię lub pandemię oraz środki i ograniczenia rządowe nałożone w tych ramach, wypadki, choroby lub strajki personelu, awarie operacyjne, opóźnienia w transporcie, awarie zasilania, cyberterroryzm lub inne rodzaje cyberataków, incydenty związane z bezpieczeństwem, uszkodzenie lub utrata danych, niezależnie od tego, czy są one zamierzone, czy nie, zakłócające przepisy prawne, ograniczenia eksportu, problemy nieprzewidziane przez Benefert w produkcji lub transporcie Towarów, nieterminowa dostawa rzeczy (w tym Towarów) lub usług przez osoby trzecie zaangażowane przez Beneferti inne okoliczności, w których Benefert nie ma kontroli.

8.3 Jeżeli zaistnieje sytuacja siły wyższej, Benefert będzie uprawniony do pisemnego rozwiązania tej części umowy, która nie będzie mogła być wykonana. Jeżeli sytuacja siły wyższej trwa dłużej niż sześć (6) tygodni, Klientowi przysługuje również prawo do pisemnego wypowiedzenia i rozwiązania części umowy, która nie może zostać wykonana.

Artykuł 9. Wady i reklamacje

9.1 Benefert gwarantuje solidność dostarczonych Towarów i Usług, zgodnie z tym, czego Klient może zasadnie oczekiwać w ramach Umowy. Na Towary i/lub Usługi dostarczane przez Benefert, chyba że strony wyraźnie uzgodniły.

9.2 Ewentualna obróbka lub przetwarzanie Towarów dostarczonych przez Benefert będzie na własne ryzyko Klienta.

9.3 Klient ma obowiązek zgłosić wszelkie reklamacje w ciągu ośmiu (8) dni od kontroli, o której mowa w punkcie 5.1, pod rygorem wygaśnięcia prawa do reklamacji, wymiany i/lub gwarancji. Wszelkie reklamacje dotyczące ilości dostarczonego Towaru i/lub uszkodzeń transportowych należy odnotować na liście przewozowym lub dowodzie dostawy, w przeciwnym razie ilości podane na liście przewozowym lub dowodzie dostawy będą stanowić rozstrzygający dowód w stosunku do Klienta.

9.4 Ze względu na organiczny charakter produktów, odchylenia w zakresie koloru, czystości, składu i jakości nie będą w żadnym wypadku podstawą do reklamacji, odmowy przyjęcia dostawy, rozwiązania umowy lub opóźnienia w zapłacie ceny zakupu. W przypadku niewielkich odchyleń ilościowych, Benefert będzie uprawniony do korekty faktury.

9.5 Jeżeli Klienci zgłoszą reklamację, zobowiązani są ją złożyć Benefert możliwość przeprowadzenia oględzin i stwierdzenia braków oraz zatrzymania Towaru będącego przedmiotem reklamacji pod adresem Benefertzbycia, w przeciwnym razie wygasną wszelkie prawa do określonego wykonania, naprawy, rozwiązania i/lub odszkodowania.

9.6 Uznaje się, że Klient zatwierdził fakturę, chyba że zostaną zgłoszone jakiekolwiek nieścisłości Benefert na piśmie w ciągu pięciu (5) dni od daty wystawienia faktury.

 

Artykuł 10. Płatność

10.1 O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, Benefertfaktury płatne są w terminie 30 dni od daty wystawienia faktury, w walucie wskazanej na fakturze i wyłącznie w sposób wskazany na fakturze.

10.2 Klient zrzeka się wszelkich praw do zawieszenia i potrącenia, ani nie ma prawa do zatrzymania Towaru. Benefert jest w każdej chwili upoważniona do potrącenia wszystkich kwot, które jest winna Klientowi, z wszelkimi kwotami, które Klient i/lub spółki powiązane z Klientem są winne Benefert, niezależnie od tego, czy jest to należne, czy nie.

10.3 Jeżeli płatność nie zostanie dokonana w terminie, Klient, bez konieczności powiadamiania o zwłoce, będzie zobowiązany do zapłaty odsetek w wysokości 1.5% miesięcznie od kwoty faktury, naliczanych od terminu wymagalności do dnia płatności włącznie, z częścią miesiąc uważa się za miesiąc pełny i bez uszczerbku dla art Benefertprawo do żądania pełnego odszkodowania. Jeżeli ustawowa (handlowa) stopa procentowa jest wyższa od kwoty odsetek, o której mowa powyżej, zastosowanie ma stawka ustawowa (handlowa). Wszelkie koszty związane z odbiorem obciążają Klienta.

10.4 W przypadku niedotrzymania terminowej spłaty umówionej raty lub w przypadku ogłoszenia przez Klienta upadłości lub postawienia w stan likwidacji, złożenia wniosku o tymczasowe lub ostateczne zawieszenie spłaty zadłużenia, jeżeli ustawowe porozumienie w sprawie restrukturyzacji zadłużenia (WSNP) zostało uznane za mające zastosowanie do Klienta i/lub majątek Klienta i/lub roszczenia są zajęte, pełna kwota faktury staje się natychmiast wymagalna i wymagalna. Jeżeli zachodzi jedna z sytuacji, o których mowa powyżej, Klient ma obowiązek należycie o tym poinformować Benefert bez opóźnienia.

Artykuł 11. Anulowanie

11.1 Klientowi nie przysługuje możliwość anulowania zamówienia po jego złożeniu. Jeżeli mimo wszystko Klient anuluje w całości lub w części złożone zamówienie, będzie zobowiązany do zapłaty Benefert cenę zakupu i wszystkie koszty.

Artykuł 12. Odpowiedzialność i odszkodowanie

12.1 Poza postanowieniami artykułu 9.1, Klientowi nie przysługują żadne roszczenia wobec niego Benefert z powodu wad lub związanych z Towarami i Usługami dostarczonymi przez Benefert. Benefert w związku z tym nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek formę szkód, w tym szkody majątkowe, szkody niematerialne, utratę dochodów, szkody spowodowane stagnacją, szkody wizerunkowe lub utratę dobrej woli, utracone możliwości, stratę czasu kadry kierowniczej lub innego personelu oraz wszelkie inne straty następcze z jakiejkolwiek przyczyny, z wyjątkiem przypadków umyślnej lub celowej lekkomyślności ze strony Benefert. Benefert nie będzie także ponosić odpowiedzialności za działania swoich pracowników lub innych osób w zakresie swojej odpowiedzialności.

12.2 We wszystkich przypadkach, w których Benefert jest zobowiązany do zapłaty odszkodowania, które w żadnym wypadku nie przekroczy wartości faktury za dostarczone Towary i/lub Usługi, które spowodowały szkodę lub w związku z którymi szkoda została spowodowana. Ponadto, jeśli szkoda jest objęta Benefertubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej z tytułu prowadzenia działalności gospodarczej, odszkodowanie w żadnym przypadku nie przekroczy kwoty faktycznie wypłaconej przez ubezpieczyciela w danej sprawie.

12.3 Chyba, że Benefert uznał roszczenie, wobec wszelkich roszczeń Benefert wygasa dwanaście (12) miesięcy od powstania roszczenia.

 

Artykuł 13. Przypomnijmy

13.1 Jeżeli Klient powziął informację o wadzie dostarczonego Towaru (w tym opakowania), która (może) mieć wpływ na bezpieczeństwo (użytkownika produktu), ma obowiązek niezwłocznie poinformować o tym fakcie Benefert zarówno telefonicznie, jak i pisemnie, podając (i) nazwę danego Towaru; (ii) numer partii; (iii) termin dostawy; (iv) opis wady; oraz (v) wszelkie inne potencjalnie istotne informacje.

13.2 Strony rozpoczną negocjacje w sprawie wszystkich niezbędnych środków, jakie należy podjąć, biorąc pod uwagę okoliczności, i ich wdrożenia. Klient ma obowiązek zapewnić wszelką uzasadnioną współpracę przy realizacji środków i ponieść koszty tych środków, bez uszczerbku dla pozostałych postanowień niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży i Dostaw.

Artykuł 14. Ochrona danych osobowych

14.1 Podczas zbierania, przetwarzania lub dalszego przetwarzania danych osobowych Klienta lub na jego rzecz na podstawie umowy, Benefert wywiąże się ze swoich obowiązków wynikających z ogólnego rozporządzenia o ochronie danych (RODO), ustawy wdrażającej RODO oraz, od dnia jego wejścia w życie, rozporządzenia o prywatności i łączności elektronicznej oraz powiązanych przepisów, a także przyjmie odpowiednie środki ochronne.

Artykuł 15. Prawo właściwe i właściwy sąd

15.1 Wszystkie umowy pomiędzy Benefert i Klient podlegają prawu holenderskiemu.

15.2 Za miejsce realizacji wszystkich zamówień uważa się miejsce prowadzenia działalności Benefert, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej.

15.3 Wszelkie spory pomiędzy Benefert a Klient będzie rozstrzygany wyłącznie przez właściwy sąd przy sądzie rejonowym Oost-Brabant, lokalizacja Eindhoven, Holandia. Wbrew temu postanowieniu, Benefert w każdej chwili ma także prawo skierować spór lub roszczenie do sądu właściwego ze względu na miejsce siedziby Klienta lub głównego miejsca prowadzenia działalności.

Artykuł 16. Postanowienia końcowe

16.1 Nieważność lub możliwość unieważnienia któregokolwiek postanowienia niniejszych ogólnych warunków lub umów, do których mają zastosowanie niniejsze ogólne warunki, nie ma wpływu na ważność pozostałych postanowień. Benefert a Klient ma obowiązek zastąpić wszelkie unieważnione lub unieważnione postanowienia ważnymi postanowieniami, których znaczenie jest możliwie najbardziej zbliżone do treści unieważnionych lub unieważnionych postanowień.

16.2 Tekst niderlandzki ma decydujące znaczenie przy wyjaśnianiu i interpretacji niniejszych ogólnych warunków.

Wersja z 17 czerwca 2021 r